Kaksikvõit “Jugend debattiert international” riiklikus finaalis
„Kas Eesti piirilinn Narva peaks saama Euroopa kultuuripealinnaks 2024?”. Sellele debatiküsimusele pidid vastama selleaastasest vabariiklikust finaalist, mis toimus 19. aprillil 2018 KUMU-s, osavõtjad.
Tallinna Saksa Gümnaasiumist osalesid finaalis Liisbeth Pirn ja Mihkel Annus (mõlemad 11.a klassist). Mõlemad soovisid ettevalmistuse ajal esindada pigem contra positsiooni, ja seda enam pidin ma muhelema, kui ma Kadrioru Saksa Gümnaasiumi vastutavalt isikult teada sain, et tema mõlemad osavõtjad soovisid endale pro positsiooni. Tegelikult oli hoopis nii, et Liisbeth ja Mihkel esindasid pro positsiooni ja seega mõlemad teised tüdrukud contra positsiooni.
Enne debati algust esines kell 12 kõigepealt Tallinna Saksa Gümnaasiumi koolibänd ning oma tervitussõnad ütlesid Saksamaa Liitvabariigi suursaadik Eestis Christoph Eichhorn, Eesti Vabariigi Haridus- ja Teadusministeeriumi keeleosakonna peaekspert Pille Põiklik ning Saksa Keelehariduse Keskuse nõunik ja koordinaator Uwe Saegebarth. Järgnevalt tutvustati žüriid ja väitlejaid. Lõpuks olid asjad niikaugel. Mihkel Annus avas pro 1 positsioonis debati ja tutvustas põhjalikult meedet, mis teeks Narva vääriliseks Euroopa kultuuripealinnaks 2024. Järgnes tasavägine debatt, mis sisaldas erinevaid aspekte Narva venekeelse elanikkonna integratsioonist kuni rahalise teostatavuseni välja. Debatile järgnesid zürii nõupidamine ja poodiumivestlus projektist osavõtjatega (Junianna Zatsarnaja, Kadri Müürsepp, Michael Kirschinger, Kathrin Hofmann) ning veel üks koolibändi etteaste.
Siis oli kätte jõudnud tõehetk ja sõna sai žürii. Pärast sõnalist hinnangut olin ma peaaegu kindel, et meie, Tallinna Saksa Gümnaasium esitab rahvusvaheliseks finaaliks Bratislavas septembris 2018 kaks kandidaati. Ja nii see ka lõpuks oli: Mihkel Annus võis teise koha üle rõõmu tunda ja Liisbeth Pirn võitis vabariikliku finaali. Südamlikud õnnesoovid, mu kallid! Mul on teie pärast väga hea meel ja soovin teile juba praegu edu Bratislavas! Kaja Reissaar ja mina anname endast parima, et teid selleks ette valmistada.
Kathrin Hofmann (projektikoordinaator TSG-s)
tõlkis Margit Tammekänd