Sildid: saksa keel

Saksa keel meie koolis

Meie 9.a klassi õpilase Ann Kaarde tehtud video illustreerib hästi, et saksa keelt leiab meie koolis väga mitmel moel.

Kui soovid jätkata saksa keele õppimist süvendatud kujul, siis saad end registreerida katsetele saksakeelse osakonna 7. ja 10. klassi, kus õpetatakse saksa riikliku õppekava järgi matemaatikat, ajalugu, füüsikat, bioloogiat ning loomulikult ka saksa keelt.

Samas võid alustada saksa keele õpinguid ka päris algusest meie 10.c klassis, sest nagu ütleb meie koolilaul “Ei, õppida ole iial hilja…”

Täpsemat infot sisseastumiste kohta leiab siit: https://saksa.tln.edu.ee/vastuvott/

Karnevalipidu

Algul ei saa vedama ja pärast ei saa pidama!

Ehk karnevalipidu TSG-s

Nimetatagu seda siis “Fasching“, “Fastnacht” või “Karneval”, Saksamaal tähistatakse 5. aastaaega, see ajendas mind kastide pakkimisel kodumaal kaasa võtma ka kostüüme. Kui ma siis teada sain, et TSG-s karnevalipidu polegi, võtsime selle koos kolleegidega enda peale. Kiirelt valmisid plakat, natuke dekoratsioone ja playlist ning nüüd tuli saksakeelsel osakonnal teha reklaami õpilaste hulgas. Nad ei paistnud algul väga vaimustatud olevat. Kuid siis said 7. ja 8. klass koduseks ülesandeks toredas kostüümis kooli ilmuda. Kuna olime üritust usinalt organiseerinud, hakkas teistel õpilastel meist kahju, ja lõpuks võis aulas kohata vähemalt 40 õpilast – rohkem või vähem kostümeeritult.

Siinkohal tahaksin tulla artikli pealkirja juurde. Tegemist on Eesti vanasõnaga, mis tähendab “Algul ei saa pidama ja pärast ei saa pidama”.

Pidu algas tõesti rahulikus tempos ja osavõtjad imestasid koreograafia üle ja selle üle, et poloneesi ei sööda. Kuid kui me kolme tunni möödudes üleni higistena ja väsinutena pidu lõpetada tahtsime, ei saanud me värskeid narre enam tantsupõrandalt ära. Meil, õpetajatel, oli väga tore, sest tantsimine lihtsalt teeb õnnelikuks. Tänu ühele väikesele grupile 11. klassi õpilastele saime me isegi natuke elavat muusikat kuulata (peab tunnistama, et maitsekamat, kui meie šlaagrid playlistis).

Järgmisel aastal lubasid õpilased meil planeerimisel aidata. Ja sellepärast ütleme me “Narri Narro, Schandi Schando, Helau, Gockelores Kikeriki, Halligalli, Ahoi” ja “Aitäh” selle esimese õnnestunud karnevalipeo eest TSG-s ja loodame, et saame uue traditsiooni.

Lisa Tomaschewski
https://saksa.tln.edu.ee/de/karneval2017/

Tõlkis: Margit Tammekänd

Saksa keele rahvusvaheliste keeletasemete tunnistused

Võõrkeeltenädala pidulikul aktusel 16. veebruaril anti kätte saksa keele rahvusvaheliste keeletasemete tunnistused (Internationale Vergleichsarbeiten) A1 ja A2 tasemele.

Keeletaseme tunnistused A1 tasemel said 5. a, 5.b ja 5.c klasside õpilased.

Keeletaseme tunnistused A2 tasemel said 7.a ja 8.b ja 8.c klassi õpilased.

Nii A1 keeletaseme kui ka A2 keeletaseme tunnistuse saamiseks pidi õpilased tegema kirjalikud lugemis-ja kuulamistestid ning kirjutama kirja või kirjandi ning sooritama suulise eksami.

Lissabon-Tallinn ühine kunstiprojekt

14.-20. veebruaril 2017 toimus Lissaboni Saksa Kooli ja Tallinna Saksa Gümnaasiumi vaheline koostööprojekt.

Eelmisel suvel oli Lissaboni Saksa Kooli fuajees üles pandud meie kooli õpilastööde näitus ning hiljem ka Setubali linnaraamatukogus.

Ajendatuna kahe kooli ühisest huvist koostööd jätkata toimus nüüd meie koolis esimene reaalne kunstiprojekt, kus mõlema kaasa kooli õpilased kaasa lõid.

5 päeva jooksul otsiti vastuseid küsimusele eurooplaseks olemisele, sarnasustele ja erisustele Euroopa äärealadel. Toimusid töötoad, loengud ja muuseumikäigud-ekskursioonid. Projekti käigus valmisid mitmed kunstiprojektid ja -näitused.

Meie koolist juhtis projekti kunstiõpetaja Erik Joasaare. Lissaboni Saksa Koolist viis projekti läbi kunstiõpetaja Alicia Fuster.

Suur tänu abi eest Eesti suursaadiku abikaasale Portugalis, Aili Rundule kontaktide vahetamisel ja suhtlemisel Portugalis ning ürituse organiseerimisel.

Lissabon-Tallinn

Võõrkeeletenädal 2017: saksakeelse lugemisvõistluse võitjad

Selgusid saksakeelse lugemisvõistluse võitjad:

5. klassid
1. koht Anniki Lugenberg (õp. Küllike Kütt)
2. koht Iris Kull (õp. Kaja Reissaar)
3. koht David Nugis (õp. Kaja Reissaar)

6. klassid
1. koht Hanna Ravell (õp. Mari Eerme)
2. koht Elin Makkar (õp. Ly Lukk)
3. koht Meeli Õigus (õp. Katre Merilaid)

Eriauhinnad: Otto Hermann Lukas ja Silja Janu.

Õnnitleme!

saksakeelse lugemisvõistluse võitjad 2017

TSG õpilased on saksa keeles Tallinna parimad

Meie õpilased olid saksa keele olümpiaadi Tallinna piirkonnavoorus väga edukad.

Kokku osales meie koolist 35 õpilast. Kümne parima hulka jõudis 8 meie kooli õpilast.

1. koht Martina Eerme (11.a)
2.-4. koht Mark Böttner (12.a)
2.-4. koht Vanda Reinmets (11.a)
5.-6. koht Anna-Liisa Merilind (12.a)
5.-6. koht Elisabeth Lukkonen (12.a)
7. -11. koht Kadri Müürsepp (10.a)
7. -11. koht Merili Kärk (11.a)
7. -11. koht Sigrid Saagpakk (11.a)

Saksakeelne väitlustöötuba Tartus

Reedel, 13. jaanuaril käisid Martina Eerme (11.a) ja Anna-Liisa Merilind (12.a) Tartu Raatuse koolis Jugend debattiert international teemalist töötuba läbi viimas.

Olles ise JDI-l edukalt osalenud, said nad edasi anda oma kogemusi ja teadmisi saksa keeles väitlemisest huvitatud 8.-11. klassi õpilastele Tartust, Nõost ja Paidest.

Töötoa korraldamine on jätk Prahas toimunud täiendkoolitusele “Alumni an Schulen”, mille raames käivad JDI vilistlased oma maa koolides kohalikke saksa keele õpetajaid toetamas ja süvendatult saksa keelt õppivatele koolinoortele projekti tutvustamas.

Oli tore ja elamusterohke päev: kes debateeris elus esimest korda, kes oli esimest korda treenerirollis.

Jugend debattiert väitlustöötuba Jugend debattiert väitlustöötuba

Tallinna Saksa Gümnaasium jõudis maailma 27 erilise kooli hulka

2016. aasta detsembris loodi Saksamaa Välisministeeriumi ja Saksa Välismaise Koolihariduse Keskuse poolt uus koolitüüp – Saksa-Profiilikool, mille oluliseks kriteeriumiks on võimalus omandada nii kohalikku kui ka saksa riiklikku keskharidust.

Tallinna Saksa Gümnaasium loetakse nüüd 27 kooli hulka maailmas, mis vastavad uue koolitüübi kriteeriumitele. Saksa riigi antud uus staatus on kvaliteedimärk senise järjepideva töö eest.

Tallinna Saksa Gümnaasiumis toimub saksa keele süvaõpe juba 1982. aastast. 1997. aastal loodi president Lennart Meri initsiatiivil saksakeelne osakond, mis toimib ühe paralleelklassina 7.-12. klassini. Saksakeelses osakonnas õpetatakse saksa keelt, ajalugu, matemaatikat, füüsikat ja bioloogiat saksa riiklike õppeplaanide järgi Saksamaa Liitvabariigist lähetatud õpetajate juhendamisel saksa keeles.

Gümnaasiumi lõpetamisel saavad õpilased kaks lõputunnistust: Saksamaa Liitvabariigi abituuriumi lõputunnistuse, mis annab õiguse edasisteks õpinguteks Saksamaa kõrgkoolides, ning Eesti Vabariigi lõputunnistuse. Lõpueksamid toimuvad Eesti Vabariigi ja Saksa Liitvabariigi poolt välja töötatud eksamikorralduse põhjal. Saksa abituuriumi eksamid saksa keelest ja matemaatikast kehtivad eesti riigieksamitena, emakeele riigieksam kehtib saksa lõpueksamina.

2002. aastal lõpetas saksakeelse osakonna esimene lend, kellele anti kaks keskharidust tõendavat dokumenti. Tänini on kaks keskharidust omandanud 323 õpilast. Tuleval õppeaastal tähistab Baltimaade ainuke saksakeelne osakond Tallinna Saksa Gümnaasiumis 20. juubelit.

Kooli koostööpartneriteks saksakeelse hariduse pakkumisel on Saksa Liitvabariigi Välisministeerium, Saksa Välismaise Koolihariduse Keskus, Saksa Liitvabariigi Suursaatkond Eestis, Goethe Instituut, Eesti Haridus- ja Teadusministeerium, Innove SA ning Tallinna Haridusamet.

Deutsch-Pro­fil-Schu­len

 

Deutsch-Profil-Schule Deutsch-Profil-Schule

“Õpetajad peavad olema valmis õppima” – TSG direktori Kaarel Rundu intervjuu ajalehe die Zeit

Neljapäeval, 8. detsembril avaldati Saksamaa ajalehes Zeit intervjuu Tallinna Saksa Gümnaasiumi direktori Kaarel Runduga.

ZEIT ONLINE: Pisa testide tulemused näitasid, et Eestil läks mitmes valdkonnas väga hästi. Mitmes kategoorias oli Eesti parim maa Euroopas. Kas edu taga on koolisüsteem või õpilaste ja õpetajate suhtumine haridusse?

KAAREL RUNDU: Kindlasti mõlemad. Eestis hinnatakse haridust väga kõrgelt ja edendatakse valitsuse poolt. Eestlased on vägagi haridusele orienteeritud ja seavad kõrgeid eesmärke. Enamus õpilasi soovivad minna ülikooli ja seda soosib ka süsteem. Pole oluline, kas õpilase vanemad on rikkad või vaesed – kõigil on võrdsed võimalused haridusele. Haridussüsteemi vaadatakse kui tervikut: lasteaed, kool, gümnaasium, ülikool. Tähtis on veel tugisüsteem. Meil on koolis psühholoog, logopeed ja sotsiaalpedagoog. Individuaalsed õppekavad koostatakse nii eriti andekatele kui ka nõrkadele õpilastele. Ja õpetajad panustavad väga palju vaatamata sellele, et nad on alamakstud.

ZEIT ONLINE: Kust tuleb õpetajate eriline motivatsioon?

KAAREL RUNDU: Nad näevad oma eriala kui missiooni – õpetajad märkavad, et nad saavad mõjutada tulevikku. Nende kogemust usaldatakse ja neid toetatakse, kui nad uusi õpetamismeetodeid kasutada tahavad ja väljaspool klassiruumi eksperimenteerida julgevad. Praegu lähtutakse Eestis õpikäsitlusest “Õppida võib igal pool”. Mitte ainult klassiruumis, vaid ka ekskursioonil või digiõppes.

ZEIT ONLINE: Tallinna Saksa Gümnaasiumis on Teil ülevaade nii Eesti kui Saksamaa haridussüsteemist. Kus on Teie arvates erinevused?

KAAREL RUNDU: Saksa süsteem on üles ehitatud ühelt poolt traditsionaalsemalt, teiselt poolt ka põhjalikumalt. Kui seal loetakse poolaastas üks raamat ja analüüsitakse seda, siis Eesti tunnis loetakse samal ajal neli kuni viis raamatut ja seetõttu jääb vähem aega neid põhjalikult läbi arutada. Eesti süsteem on avatum uutele õpetamismeetoditele ja suunab õpilasi end ise edasi harima, kasutades selleks erinevaid digitaalseid platvorme ja äppe, mida nad ka ise luua võivad.

ZEIT ONLINE: Eesti koolidesse jõudis digitaliseerimine juba ammu, alates 90-ndate aastate lõpust oli kõikides koolides internetiühendus, programmeerimine oli tunniplaanis. Saksamaa jääb seevastu digitaalses hariduses maha. Mida saaks Saksa hariduspoliitika teha, et järele jõuda?

KAAREL RUNDU: On vaja julgust, et eksperimenteerida. Ma arvan, et Saksamaal vaadatakse kõigepealt riske. Eestimaal ollakse võib olla julgemad vigu tegema ja neist õppima. Edendatakse tahvelarvutite kasutamist õppetöös. Aastaks 2020 minnakse üle digitaalsetele õpikutele ja töövihikutele. Lõpueksameid hakatakse suures osas läbi viima digitaalselt. Loomulikult on veel palju lahtisi küsimusi, aga kõigepealt katsetatakse ja siis parandatakse vead. Õpetajad peavad olema valmis õppima, olema kursis erinevate platvormidega internetis. Lapsed on siin kohati targemad kui õpetajad. Aga õpetajad võivad neile õige tee kätte näidata, kuidas digitaalses maailmas orienteeruda. Pisa testides ei mänginud ju ka rolli see, kuidas õpilased aine omandanud olid, vaid see, kuidas nad oma teadmisi praktiliselt kasutada oskasid.

ZEIT ONLINE: Kuidas saadakse õpetajad nii kaugele, et nad seda teha julgevad?

KAAREL RUNDU: Haridus- ja Teadusministeerium, samuti Haridusamet edendavad digiõpet. Toimub palju koolitusi. Tegelikult toimib asi kõige paremini siis, kui kolleeg oma edulugu teistega jagab. Enamikes koolides toimuvad koolisisesed koolitused kolleegilt kolleegile. Õpilaste koolitused õpetajatele on ka populaarsed, näiteks suhtlusvõrgustiku teemal. Minu kooli üks 4. klassi õpilane, kes oli programmeerimise valikaines parim, hakkas teistele oma teadmisi edasi andma. Mitte ainult õpetaja ei pea klassis seisma, vaid ka õpilased peavad koostöös õpetajaga meeskonnas üksteist toetama. Lisaks on üks osa tasemetöödest 3. ja 6. klassis täielikult digitaalsed. See sunnib õpetajaid sellega tegelema. Muidu ei oska nad õpilasi tasemetöödeks ette valmistada.

ZEIT ONLINE: Eestis on 1,3 miljonit elanikku, Saksamaal elab 80 miljonit inimest ja iga liidumaa hariduspoliitika on tema enda otsustada. Millist rolli mängib ühiskonna suurus, kui tahetakse muutusi koolisüsteemis ellu viia?

KAAREL RUNDU: Loomulikult on neid sellises väikeses riigis nagu Eesti kergem ellu viia. See aga ei tähenda, et see Saksamaa jaoks teostamatu on. See on poliitiline otsus. Need, kes õppekavasid koostavad ja otsuseid vastu võtavad, peavad asjaga tegelenud olema ja tunnevad uute meetodite eeliseid ja riske. Ja jälle on tähtis edulugusid jagada.

ZEIT ONLINE: Saksamaal on keeruline tüdrukuid tehnikast ja loodusteadustest vaimustuma panna. See õnnestub Eestis paremini. Millist rolli täidavad koolid selle juures?

KAAREL RUNDU: Meil on pigem probleem poisse nii kaugele saada. 60% kõrgkoolilõpetajatest on naised. Pisa testides selgus aga, et poisid jõuavad järele. Esile tõsteti karjäärinõustamist meie koolides. Õpilasele tutvustatakse võimalusi ja valikuid juba väga vara. Loomulikult on tähtis ka stereotüüpide murdmine. Paljud tüdrukud Eestis on orienteeritud IT-le. Kui nad sellega varakult kokku puutuvad ja märkavad, et nad seda hästi oskavad, siis võtavad nad hiljem sellest võimalusest kinni. Mida laiemad on valdkonnad, millega õpilased juba esimesest üheksanda klassini tegelevad, seda mitmekesisemad on nende otsused elukutse valikul.

ZEIT ONLINE: Kuidas saadakse õpilased nii kaugele, et nad tundmatuga tegelevad?

KAAREL RUNDU: Eestis on päev, mille nimi on “Tagasi kooli”. Vilistlased kutsutakse kooli oma elukutsest rääkima. Kui näiteks 6. klassi õpilased, kes majandust veel ei õpi, eksperdi käest kuulevad, kuidas pangad toimivad, siis on see nende jaoks uus lähenemine. Kui oodata, millal uued teemad õppekavasse tulevad, võivad nad olla juba juba vananenud, nagu IT valdkonnas. Me kutsume selle asemel külla Start-up-e, kes oma kogemustest räägivad. Seejärel võivad õpilased õppetöö ühe osana oma firma luua. Mida rohkem tegelikku elu kooli tuua, seda konkurentsivõimelisemad on õpilased. Kõikides Tallinna koolides on nüüd 3D-printer. Õpilased võivad seda kunsti-, informaatika- ja tööõpetusetunnis või oma õpilasfirmade tootmises kasutada.

ZEIT ONLINE: Mida õpib riik Pisa testidest, kui kõik tegelikult juba hästi toimib?

KAAREL RUNDU: Eelmine Pisa test aastast 2012 näitas, et meie õpilased olid koolis küll head, aga mitte väga õnnelikud, ning seetõttu puudusid tihti. See ei pea nii olema. Kõikidel õpilastel ei pea matemaatikas neljad ja viied olema, kui neil on annet mõnes teises aines. Eesti õpilased olid ka kuulamises ja lugemises paremad kui rääkimises. Sellepärast tegeleme me näiteks oma koolis praegu sellega, et õpilastele suulise hinde kaudu rohkem tagasisidet nende aktiivse kaasatöötamise kohta anda, nagu Saksmamaal. Mida rohkem riigid oma kogemusi vahetavad ja teistelt õpivad, seda paremaks muutub meie haridussüsteem tervikuna.

Tõlkis: Margit Tammekänd

Originaallugu: “Die Lehrer müssen bereit sein, zu lernen”

Poetry slam

Gümnasistid kohtusid 2. detsembril noore saksa kirjaniku Johannes Floehriga, kes tutvustas noortele poetry slami.

Õpilased said ka ise fantaseerida ja sõnu seada.

Oli lõbus pealelõuna!

Johannes Floehr, poetry slam